All Languages    |   EN   SV   IS   IT   RU   FR   RO   PT   HU   LA   NL   SK   HR   ES   BG   NO   FI   CS   TR   DA   PL   EL   SR   EO   |   SK   HU   FR   PL   NL   SQ   RU   NO   ES   SV   IT   DA   PT   CS   HR   RO   |   more ...

Engels-Nederlands woordenboek

BETA Online Dictionary Dutch-English: Enter keyword here!
 ëéïö...
  Options | Tips | FAQ | Abbreviations | Desktop

LoginSign Up
Home|About/Extras|Vocab Trainer|Subjects|Users|Forum|Contribute!
Übersetzungsforum Englisch-Niederländisch
Types of entries to display:     Linguistic Help Needed   Chat and Other Topics   Dictionary and Contribute!  

Dutch-English Translation Forum

This is the place to post your translation requests in English or Dutch and to help others with your skills and knowledge. Important: Always give the context of your enquiry!
Search | Guidelines | New Question
Term:
translation of song  
by byron_03, 2016-11-20, 05:17  Spam?  186.23.249...
Hi! Just came across this beautiful song on a German radio and though l can guess some words, l can't grasp the meaning. Could someone please render the English version? Super thanks!

KIELSTERACHTERWEG

t Bord zegt mie: verloatst bebaauwde kom
De lucht betrekt en ik kiek achterom
Ien 't spaigel joagt 't swaarde mie noa
Kilometers, dit graauwe duurt zo laank
Dikke druppen op t roam en ik bin baange,
Ik ken verhoalen van dit stee in de nacht
t Swait brekt mie oet, kom ik nog wel thoes van de..

Kielsterachterweg, handen stief om ‘t stuur op de..
Kielsterachterweg, spookachteg en onnuur

Kraantekoppen spoken deur de bomen
Houveul binnen hier wel naait omkommen,
Bomen gruien op bloud in de grond
Ik mout hier weg, druk daip mien rechtervout
En joag mit 100 laangs Kiel Windeweer en wait dat komt nait goud,
De roetewissers swaaien mie vast oet
De radio aal haarder mor k heur t aal nait meer op de..

Kielsterachterweg…

Aalmoal mensen, pliezie stelt wat vroagen
Een kirrel wordt in ambulaanse droagen,
Toakelwoagen sleept n wrak oet de sloot
k Begriep het naait, woarom kiek k noar beneden
Om mie tou natte takken mor op t Knoal doar mout ik wezen…
Den zai ik grauwe schimmen grienend laangs de weg
t Störmt moar ik vuil niks, k wait dat k blieven mout op de

Kielsterachterweg, handen stief om ‘t stuur op de
Kielsterachterweg, t was mien lèste uur

Kielsterachterweg, kielsterachterweg
noeit gain last meer van de regen
Kielsterachterweg, kielsterachterweg,
joe kommen mie vast nog ainmoal tegen…
Den waai ik met joe mit, den drup ik tegen joen roam,
..nait te haard, nait te haard..

Tekst en muziek: JAN HENK DE GROOT
 « go back


back to top | home© 2002 - 2017 Paul Hemetsberger | contact
Dutch-English online dictionary (Engels-Nederlands woordenboek) developed to help you share your knowledge with others. More information!
Links to this dictionary or to single translations are very welcome! Questions and Answers
Remove Ads