All Languages    |   EN   SV   IS   RU   IT   FR   RO   PT   HU   LA   NL   SK   ES   HR   BG   FI   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EL   EO   |   SK   HU   FR   PL   NL   SQ   RU   NO   ES   SV   IT   DA   CS   PT   HR   RO   |   more ...

Engels-Nederlands woordenboek

BETA Online Dictionary Dutch-English: Enter keyword here!
  Options | Tips | FAQ | Abbreviations | Desktop

LoginSign Up
Home|About/Extras|Vocab Trainer|Subjects|Users|Forum|Contribute!
Übersetzungsforum Englisch-NiederländischPage 1 of 10   <<
Types of entries to display:     Linguistic Help Needed   Chat and Other Topics   Dictionary and Contribute!  

Dutch-English Translation Forum

This is the place to post your translation requests in English or Dutch and to help others with your skills and knowledge. Important: Always give the context of your enquiry!
| Search | Guidelines | New Question
This page is under construction » answer
by newtodutchman, 2010-02-09, 19:52  Spam?  88.72.23...
If youve got a homepage thats not finished yet you may want to add a message like:
"This page is under construction. Please contact mail4; for more information"

Deze pagina is in aanbouw  #583359
by jozin-korsakov (BE), 2011-03-13, 19:56  Spam?  
As well in Belgium (Flanders) as in Holland we're more and more using the same English words. They are simply not translated. So the page could display the text: "Under construction".
You could translate it like this:
"Deze pagina is in aanbouw. Contacteer a.u.b. mail 4; voor meer informatie"
by Nicelila (FR), Last modified: 2010-03-04, 15:13  Spam?  
» answer
'Very rusty' is rather an understatement.  #493775
by pike (NL/PE), 2010-02-06, 18:57  Spam?  
Or is it translated by Google Translate?
Heraldic term » answer
by Grumpy (UN), 2010-02-03, 16:28  Spam?  
The CBG (Centraal Bureau voor Genealogie) shows descriptions of "wapen" (Coat of Arms) giving dates with the word "veertigraad" and  sometimes additional death dates of a person. What does "veertigraad" mean?
Graad means, title, rank, degree, but "veert/Vert/veerte"? I found only reference to "40" Clearly this is a heraldic term meaning "registered" certified"???
It appears to be some sort of title - maybe secretary  #495178
by Windfall (GB), 2010-02-11, 16:08  Spam?  
Wikipedia(NL): Anthonie_Heinsius
According to Wikipedia AH became veertigraad van Delft in 1670.
According to this website:
what he became in 1670 was secretary of Delft.
Need help translating » answer
by Joe, 2009-12-30, 01:26  Spam?  76.14.176....
Hi guys, a friend of mine texted me the following:

'Bole lu bole e podro'

Any idea what this means? I am not sure if the spellings are correct but that is what I have.  She said it's a specific dialect and I have tried using online translation sites and they do not give any results.

-Thanks for all the help
by pike (NL/PE), 2010-01-02, 16:41  Spam?  
It definitely doesn't have any similarity with Dutch nor with one of its dialects.
niet ontvankelijk verklaring » answer
by Windfall (GB), Last modified: 2009-10-08, 13:03  Spam?  
Het oordeel van de Ondernemingskamer houdt in:
   * niet ontvankelijk verklaring van VEB c.s. in haar verzoek tot het vaststellen van een billijke prijs op de voet van artikel 2:80b lid 1 Wft.

Here are the bits I'm not having a prblem with:

The judgement of the Enterprise Chamber.....VEB in its petition to establish a fair price on the basis of article 2:80 paragraph 1 b of the Act on Financial Supervision (Wft).
I found a solution in Van Dale  #466859
by Windfall (GB), 2009-10-08, 13:21  Spam?  
The judgement of the Enterprise Chamber includes:

* dismissal of the appeal of VEB in its petition to establish a fair price on the basis of article 2:80 paragraph 1 b of the Act on Financial Supervision (Wft)
i need a way to distinguish verb forms! » answer
by chrishuff (US), 2009-10-05, 20:44  Spam?  
in the case of the word zweren :

there are two meanings with differing verb forms.
zweren (zwoor; gezworen) meaning fester
zweren (zwoer; gezworen) meaning swear

how do i add this information in the dictionary?
by pike (NL/PE), 2009-10-05, 21:26  Spam?  
I think that it's supposed to be done here:

No idea how it exactly works, though.
Please ask Paul!  #466235
by -Rob- (DE), 2009-10-06, 05:35  Spam?  
This is a question for Paul,'s creator. You can email him at paul4;
- - - - - - -
Das ist eine Frage für Paul, den Betreiber von Schreib bitte an paul4;!
I added the information, so you can see what it looks like: zweren  #466302
by Paul (AT), Last modified: 2009-10-06, 11:06  Spam?  
Here is how to do it:

1. Open the review form for "zweren = to swear [oath]".
2. Click the [+] button to open the inflection tool
3. Click "add inflection information"
4. Enter one of the inflections
5. Repeat steps 2 to 4 for the other inflection
6. Click the [+] button once again, then use the radio button to assign the correct inflection.

For the other two translation entries just open the respective review form and assign the correct inflection (as in 6.). You don't need to submit the review form after assigning the inflection entry.

The same inflection entries also appear on the German-Dutch site now: zweren
This may be a silly question... » answer
by Don (NZ/GB), 2009-10-04, 23:25  Spam?  
It seems as though één is written as Eén when the first letter is capitalised. I assume there is no capital letter for é , like ß in German. And is één the only word which uses é, or are there others?
Good question actually...  #466189
by pike (NL/PE), Last modified: 2009-10-05, 21:21  Spam?  
I had to look up the answer...

Op een hoofdletter schrijven we nooit een accent, behalve bij uitheemse woorden die met accent op een hoofdletter ontleend zijn, zoals Dáil Éireann.

(We never apply an accent to a capital letter with the exception of those on foreign words, such as Dáil Éireann.)

Eén is right now the only example that comes to my mind.
Thanks Jan.  #466197
by Don (NZ/GB), 2009-10-05, 22:10  Spam?  
That's brilliant. Dáil Éireann is definitely a foreign term, except to the Irish!
by pike (NL/PE), Last modified: 2009-10-05, 23:43  Spam?  
I read your last question too quickly; één is the only word that comes to my mind which has an accent on the first letter. Some other words with accents are: hè (isn't it?, right?), hé (hey), café, paté, defilé (parade in honour of somebody; mostly a foreign head of state).
Place names » answer
by Catesse (AU), 2009-10-03, 04:43  Spam?  
Names of countries and cities are definitely nouns: Proper Nouns. My eleven-year-old grandson would know that.
The problem on the Dutch site is that the gender has to be indicated by 'de' or 'het', even though the names would hardly ever be used with 'the' in front of them. However, gender can affect the form of the adjective used. Therefore it needs to be shown.
Can the leading members of the site come to some agreement before this ends in a lot of outvotes and loss of good will? (And make sure that those who have voted before this agreement have time to withdraw or alter their votes?)
by pike (NL/PE), Last modified: 2009-10-03, 17:30  Spam?  
To everyone it's clear that country and city names are proper names, and to my knowledge, all such names are verified with a noun tag. Whether we also add the (superfluous) articles to them has nothing to do with it. I'm against for the reason that it is virtually impossible to use such a name with an article in front. The only exception is the one Wouter mentioned: Het Vlaanderen van 200 jaar geleden, het Duitsland van voor Hitler, het Engeland in de tijd dat Darwin leefde, het Parijs in de tijd van de impressionisten, etc. Personally, I don't think that this is worth the hassle to tie a 'het' article to each and every country and city name.

It is remarkable, by the way, that you seem to be occupied with this noun issue, and at the same time you suggest a deletion for the noun - zelfstandig naamwoord entry.
Wikipedia(NL): Zelfstandig_naamwoord
Wikipedia(EN): Noun
Noun  #465898
by Catesse (AU), 2009-10-04, 00:12  Spam?  
At the time of writing, I was reviewing some of wdconic's entries, especially for 2 October, where the original entry and one verification had a place name as a 'noun', and he entered a contrary vote as 'none'.I therefore refrained from either confirming or changing the entry. Upon further consideration, I think it is possible to classify a word as a 'noun', without entering either 'de' or 'het'. This would seem to be a satisfactory way out of the difficulty.
Re the entry: 'zelfstandig naamwoord': I deleted my review entirely, because I did not want to get into an argument as to whether it should be 'naamwoord' or 'zelfstandig naamwoord'. The change of 'noun' to 'none' was accidental.
I think I shall have to abandon the Dutch site for a while; apart from the fact that I am working on some seven other sites, I have a seminar presentation to prepare. However, I shall try to work through some of the new entries. I have to work fairly slowly, as I feel it necessary to check virtually everything with a dictionary.
Just » answer
by Catesse (AU), Last modified: 2009-10-03, 04:07  Spam?  
There are four entries for English 'just', with four different Dutch versions.
These need disambiguation. Which ones mean: only, merely, correct, fair, etc.?
all four.  #466184
by chrishuff (US), 2009-10-05, 20:41  Spam?  
juist {adj} = just, exact, correct
net {adv} = just, precisely
pas {adv} = scarcely, hardly, only, (just)
slechts {adv} = only, just, merely, but
Guidelines? See German forum! » answer
by Paul (AT), 2009-08-03, 23:12  Spam?  
Please use the German forum for questions about guidelines, at least for the time being, as most of the discussions about rules are the same for German and English and we need to discuss them in one place.
back to top | home© 2002 - 2018 Paul Hemetsberger | contact
Dutch-English online dictionary (Engels-Nederlands woordenboek) developed to help you share your knowledge with others. More information!
Links to this dictionary or to single translations are very welcome! Questions and Answers
Remove Ads